SEVENTEEN – 웃음꽃 (Smile Flower) [HANGUL/ROM/ENG/INDO]

seventeen-wonwoobee

웃음꽃 (Smile Flower) Lyrics

Album: Going Seventeen
Lyrics: WOOZI
Composition: WOOZI, 동네형, 원영헌, 야마아트
Arrangement: 동네형, 원영헌, 야마아트
Release date: 2016.12.05

HANGUL

그냥 왜인지 모르게 가끔씩 문득
그런 생각이 자꾸만 들어 요즘
이렇게나 행복하고 아름다운 너
그리고 남부럽지 않은 지금의 우리

그런 우리가
정말 언젠가 불행하게도
떨어지게 되면
그땐 어떡하지
물론 그럴 일 없겠지만

이런 상상은 정말 하기도 싫은데
가끔씩 떠올라 넌
부디 이런 생각나지 않길

함께라서 웃을 수 있고
너라서 울 수도 있어
그렇게라도 못할 게 어딨어

언제 어디에 있어도
함께하지 못해도 우린 늘 그렇듯
웃음꽃 피워요
그대 미소에 봄이 돼줄게요

아낌없이 난 늘 너에게
받기만 하는 것만 같아
그래서 눈물 나도록
고맙고 더 미안해

꽉 안아주고만 싶어도
왠지 모르는 불안함에
망설이는 건 뭔지
이러고 싶지 않은데

하늘이 높고 바람은 차고
바다가 넓고 푸른 것처럼
내 눈에 네가 그저 당연하게
바라봐질까 봐

그게 불안해서
이러는 것만 같아
널 잃어버릴까 봐
부디 넌 나 같지 않기를

함께라서 웃을 수 있고
너라서 울 수도 있어
그렇게라도 못할 게 어딨어

마지막이란 말
하지 마 영원히
내가 너의 곁에
남아있을 테니

우린 정말 무슨 일 있어도
언제나 그랬듯 함께 있을 거예요

마지막이란 말
하지 마 영원히
무슨 일 있어도 우린 늘 그렇듯
웃음꽃 피워요

언제 어디에 있어도
함께하지 못해도 우린 늘 그렇듯
웃음꽃 피워요
그대 미소에 봄이 돼줄게요

ROMANIZATION

geunyang waeinji moreuge gakkeumssik mundeuk
geureon saenggagi jakkuman deureo yojeum
ireohgena haengbokhago areumdaun neo
geurigo nambureopji anheun jigeumui uri

geureon uriga
jeongmal eonjenga bulhaenghagedo
tteoreojige doemyeon
geuttaen eotteokhaji
mullon geureol il eopsgessjiman

ireon sangsangeun jeongmal hagido silheunde
gakkeumssik tteoolla neon
budi ireon saenggaknaji anhgil

hamkkeraseo useul su issgo
neoraseo ul sudo isseo
geureohgerado moshal ge eodisseo

eonje eodie isseodo
hamkkehaji moshaedo urin neul geureohdeus
useumkkot piwoyo
geudae misoe bomi dwaejulgeyo

akkimeopsi nan neul neoege
batgiman haneun geosman gata
geuraeseo nunmul nadorok
gomapgo deo mianhae

kkwak anajugoman sipeodo
waenji moreuneun buranhame
mangseorineun geon mwonji
ireogo sipji anheunde

haneuri nopgo barameun chago
badaga neolpgo pureun geoscheoreom
nae nune nega geujeo dangyeonhage
barabwajilkka bwa

geuge buranhaeseo
ireoneun geosman gata
neol ilheobeorilkka bwa
budi neon na gatji anhgireul

hamkkeraseo useul su issgo
neoraseo ul sudo isseo
geureohgerado moshal ge eodisseo

majimagiran mal
haji ma yeongwonhi
naega neoui gyeote
namaisseul teni

urin jeongmal museun il isseodo
eonjena geuraessdeut hamkke isseul geoyeyo

majimagiran mal
haji ma yeongwonhi
museun il isseodo urin neul geureohdeus
useumkkot piwoyo

eonje eodie isseodo
hamkkehaji moshaedo urin neul geureohdeus
useumkkot piwoyo
geudae misoe bomi dwaejulgeyo

ENGLISH TRANSLATION

Without knowing why, sometimes, out of nowhere
Thoughts like those just appear lately
You, who’s so happy and beautiful
And the us right now, who are doing well

We, who are like that
If we were to one day unfortunately separate
What should I do then
Of course, there won’t be a happening like that, but
I really don’t know thinking thoughts like these, but
I think of it sometimes, I hope that you will never think thoughts like these

Because we’re together, I’m able to smile
And because it’s you, I’m able to cry
Like this, how could there be anything I can’t do
No matter when and where you are, even if we’re unable to be together
We will always, like we have, have smiles blossom
I will become the spring to your smiles

Without holding back, I always feel like I am only receiving from you
That’s why, I’m so thankful and even more sorry
Even if I want to hug you tightly, what is this hesitation that comes
From a weariness that I don’t know about
I don’t want to be like this

Like the sky is high, the winds are cold
And the ocean is wide and blue
I’m afraid that I’ll take you for granted
Because I’m uneasy about that, I feel like I’m acting like this
Because I’m afraid I’ll lose you, I ask that you aren’t the same as me

Because we’re together, I’m able to smile
And because it’s you, I’m able to cry
Like this, how could there be anything I can’t do
This is our last
Never ever say it
I’ll stay by your side, so

Even if something really were to happen to us
We’ll always be together like we have been

“This is our last”, never ever say it
Whatever happens
We will always, like we have, have smiles blossom

No matter when and where you are
Even if we’re unable to be together
We will always, like we have, have smiles blossom

I will become the spring to your smiles

INDONESIAN TRANSLATION

Tanpa tahu mengapa, kadang, entah dari mana
Pemikiran ini selalu datang tiba-tiba
Kau, yang begitu bahagia dan cantik
Dan kita kini, yang bersama dengan baik

Kita, yang seperti ini
Jika suatu hari sayangnya kita terpisah
Apa yang harus aku lakukan
Tentu, hal itu tak akan terjadi, tapi
Aku sungguh tak tahu, mengapa aku memikirkan hal ini
Kadang aku memikirkan ini, tapi aku harap kau tak akan pernah memikirkan hal ini

Karena saat kita bersama, aku mampu tersenyum
Dan karena dirimu, aku mampu untuk menangis
Seperti ini, bagaimana bisa aku menjalaninya tanpamu, aku tak bisa
Tak peduli kapan dan dimana dirimu, bahkan jika kita tak mampu untuk bersama
Kita akan selalu, seperti kita saat ini, tersenyum layaknya bunga mekar
Aku akan menjadi musim semi untuk senyum mu

Tanpa alasan lain, aku selalu merasa bahwa hanya akulah yang menerima cinta darimu
Itu mengapa, aku selalu berterimakasih bahkan meminta maaf
Bahkan jika aku ingin memelukmu erat, apakah keraguan ini akan tetap datang
Dari ketakutan yang aku sendiri tak tahu
Aku tak ingin seperti ini

Seperti langit yang tinggi, angin yang dingin
Dan lautan yang dalam dan biru
Aku takut bahwa aku akan menjadi beban untukmu
Karena aku merasa tak mudah, aku merasa seperti berpura-pura saat ini
Karena aku takut akan kehilangan dirimu, aku bertanya apakah kau tak merasa sama denganku

Karena kita bersama, aku mampu tersenyum
Dan karena dirimu, aku mampu menangis
Seperti ini, bagaimana bisa aku menjalaninya tanpamu, aku tak bisa
Ini adalah hari terakhir kita
Jangan pernah mengatakan hal itu
Aku akan selalu berada disampingmu, jadi

Bahkan jika suatu saat terjadi sesuatu pada kita
Kita akan selalu bersama seperti kita sekarang ini

“Ini adalah hari terakhir kita”, jangan pernah mengatakan hal itu
Apapun yang terjadi
Kita akan selalu, seperti kita saat ini, tersenyum layaknya bunga mekar

Tak peduli kapan dan dimana kau berada
Bahkan jika kita tak bersama
Kita akan selalu, seperti kita saat ini, tersenyum layaknya bunga mekar

Aku akan menjadi musim semi untuk senyum mu

Hangul. Romanization by iLyrics Buzz

English Translation  by EOSTOWER (Twitter)

Indonesia Translation by  aniespur.wordpress.com

7 thoughts on “SEVENTEEN – 웃음꽃 (Smile Flower) [HANGUL/ROM/ENG/INDO]

  1. karina says:

    Nadooooo…
    Qjga nangis pas baca lirik’y… Apa yg dtulis Woozi bnr” mnyentuh,rsa’y g’pngen nglepas Seventeen…
    Semoga apa yg dtakuti tak prnah trjadi…

Leave a reply to akarui Cancel reply